下面是文案网小编分享的古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析作文 诗句草色新雨中的下半句文案,以供大家学习参考。
古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析作文 诗句草色新雨中的下半句文案:
《塞翁吟·草色新宫绶》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:草色新宫绶,还跨紫陌骄骢。好花是,晚开红。冷菊最香浓。黄帘绿幕萧萧梦,灯外换几秋风。叙往约,桂花宫。为别翦珍丛。雕栊。行人去、秦腰褪玉,心事称、吴妆晕浓。向春夜、闺情赋就。想初寄、上国书时,唱入眉峰。归来共酒,窈窕纹窗,莲卸新蓬。【前言】《塞翁吟·草色新宫绶》是宋代词人吴文英创作的赠别词。此词上片写作者请友人归来赏菊,主要表达对丁宏庵的祝贺及称羡之意;下片空际转身,另换一境,纯以宏庵之妻的口吻娓娓道之,亦有规劝其不要抛弃糟糠之妻之意在。全词的主旨是劝友人归隐,为赠别词的妙篇。【注释】⑴塞翁吟:词牌名,以《淮南子》中“塞翁失马,焉知非福”故事名之。双调,九十二字,前片十句,六平韵;后片九句,四平韵。⑵宏庵:即丁宥,字基仲,号宏庵,钱塘人。即《法曲献仙音·放琴客和宏庵韵》词提到的丁宏庵,梦窗之友。⑶妆:一本作“女”。【翻译】无。【赏析】此疑为宏庵新量珠(即纳妾)之作。“草色”两句。言宏庵官运亨通,胸上佩戴着新的宫制绶带,跨着骏马在大街上夸官。“好花是”三句,以花喻人,点明宏庵是晚岁发迹。言宏庵像珍稀花卉一样,时间越晚,就越是开得鲜艳。又好比是深秋的晚菊,在百花萧瑟时却能一枝独放,占尽香艳风光。此亦为暗喻宏庵晚年又得一妾。“黄帘”两句,回叙宏庵未官之时,似帘外萧萧西风吹打下的黄花般清贫生活,如今思来犹如梦幻。词人说:你守着孤灯在寒窗下攻读,经过几度秋风,才赢来现在的春风得意之日。“叙往约”三句,是词人赠宏庵的贺辞。词人说:我俩曾经相约,发迹后一起到桂花宫中欢聚。现在你不但“蟾宫折桂”,而且还“别剪珍丛”即新纳一妾。从这儿也可知丁、吴两人是无话不说的多年老友了。“雕栊”三句起,是词人代宏庵之妻立言。三句言宏庵离家赴仕,他的妻子从雕花的窗隔中望着夫君渐行渐远。丁妻在家中因思念宏庵之故会日渐消瘦,她祈祷着:夫君不要因为功业已成而见异思迁,被那些浓妆艳抹的吴娃所迷惑。这实是梦窗讽规朋友的善言。况周颐《蕙风词话》评论:“‘心事称、吴妆晕浓’七字,兼情意、妆束、容色。梦窗密处如此等句,或者后人尚能勉强学到。”可见梦窗炼字句的功力确是不凡。“向春晚”三句。言丁妻想起过去一个春夜,宏庵写成了《闺情赋》,又想到宏庵写好了国书将要上呈皇上之时,夫妻俩是共同欣赏,共同庆贺,夫唱妇随,眉目传情,真是恩爱非常。“归来”三句,是代言,也是祝辞。言丁妻多么希望夫君能尽快衣锦荣归,夫妻俩就可以共饮美酒,庆贺夫君衣锦荣归。到那时夫妻俩还可以在闺房中亲亲热热,或许还可以生下一个白白胖胖的富贵儿。结句“莲卸新蓬”,就是含有祝生贵子的意思。梦窗词章法上善于回环穿插,时空交错,令人目眩心迷。贬之者认为作者依靠辞藻堆砌,没有脉络;褒之者认为吴词不仅绵丽,而且脉络井井。关键在于他在词意转折提顿的地方不以虚字显明,而是“用实字或静辞,以为转接提顿者,即文章之潜气内转法。”(《蕙风词话诠评》)。此词上片写请友人归来赏菊,下片空际转身,另换一境,叙事繁多,几乎一句一事,都是设想之笔,各事之间,又均无转折提顿的虚字,而且各事又用典故、丽语,初读难免会产生王国维所谓的“零乱碧”的感受,但细细研读,就可感知他在时空交揉中又用了“潜气内转法”,全词的脉络还是井然有序的,就如夏敬观所说的“外涩内活”。词中所有那些设想之景,正是词人真实心声的流露。破坏了时空的常规,却使心灵显得越发自由,自我意识也显得更为强烈了。词中那些“草、紫陌、菊花、秋风、酒、莲蓬”等意象从感官上看就已是美不胜收,当仔细阅读,理清了各事物之间紧密连接的关系之后,就愈发能感受到作者对友人的款款情谊了。前后句之间虽然都以实字转接,但前后情景之间的联系却是完全按照作者内心的流程泄露下来。
---来源网络整理,仅供参考
古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析作文 诗句草色新雨中的下半句文案:
春天到了,满园的花儿露出了自己美丽的脸庞。这真是“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”呀!草地上,小草也探出了自己的小脑袋。这让我想起:“天街小雨润如酥,草色遥看近却无。”这句诗。
池塘边,杨柳依依。瞧!柳树姑娘正梳理着那细长的头发呢!看到了这种情景,让我情不自禁想起:“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。”活泼可爱的孩子们躺在草地上,仰望着那蔚蓝的天空莺歌燕舞,这可真是“几处早莺争暖树,谁家春燕啄春泥。”呀!那群孩子们刚刚放学,正忙着放风筝呢!这真是“儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。”呵,也有一些孩子,悠闲地躺在草地上,感受春风抚摸他的脸庞,这真是:“春风又绿江南岸,明月何时照我还”啊!
古诗里的春天可真美呀!
★作文点评:
作文引用古诗描摹春天,语言通顺。
古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析作文 诗句草色新雨中的下半句文案:
山中送别唐王维
山中相送罢,日暮掩柴扉。春草年年绿,王孙归不归。
柴扉:柴门。
王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。
【译文】
在山中送走了我的友人以后,夕阳西坠我关闭柴门。待到明年春草绿的时候,友人呀你还能不能回来呢?
【评析】:
燧这首送别诗,不写离亭饯别的依依不舍,却更进一层写冀望别后重聚。这是超出
一般送别诗的所在。开头隐去送别情景,以“送罢”落笔,继而写别后回家寂寞之情更浓更稠,为盼其再来的题意作了铺垫,于是想到春草再绿自有定期,离人回归却难上加难。
惜别之情,自在话外。意中有意,味外有味,真是匠心别运,高人一筹。
别董大
唐高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知已,天下谁人不识君。
【译文】
朋友,面对这黄云千里,大雪纷飞,雁声凄楚,北风呼啸的景象,千
万不要感到惆怅。(在这日暮天寒之地,恶劣环境之中,你的意志将得到锻炼。)
莫要因为环境艰苦,旅途寂寞而悲愁。在这蓝天之下你将不会感到寂寞,在
这蓝天之下你的名字将传遍大地,我为你而自豪。去吧朋友,你将在四之
内找到你的知音。
芙蓉楼送辛渐
唐王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
[注释]
1.芙蓉楼:润州(今江苏镇江)的城楼。辛渐:作者的一位朋友。
2.寒雨连江:润州在长江边。这句是说,夜里长江上下了寒雨。吴:春秋时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。
3.平明:清晨。楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带为楚
山。
4.洛阳:今河南洛阳,是辛渐所去的地方。
5.冰心:比喻心的纯洁。玉壶:冰在玉壶之中,进一步比喻人的清廉正直。
[解说]
一夜寒雨过后,诗人在芙蓉楼与友人话别,这时只有晨光映照着远处的山峦。
他嘱咐朋友,如果远方的亲友问起我,请把我清廉正直的心意传达给他们。
[赏析]
这首诗不像一般的送别诗那样,努力抒发对友人的深深眷恋之情,而是着重讲述自己的纯洁感情和高尚志向。当时,诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。正在江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼”)为他饯行,并写下这首诗。“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。但诗的重点却在后两句。朋友此番西行的目的地是洛阳,那里也有诗人众多的亲人和朋友。诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样深深思念着自己。他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下难忘的印象。
送杜少府之任蜀州
唐王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【注解】:
1、城阙:指唐代都城长安。
2、辅:护卫。
3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。
4、五津:四川境内长江的五个渡口。
【韵译】:
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
【评析】:
燧诗是送别的名作。诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。第三联\"海内存知己,天涯若比邻\",奇峰突起,高度地概括了\"友情深厚,江山难阻\"的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。尾联点出\"送\"的主题。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。
现代诗送别
李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一杯浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
复习:
赠汪伦
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。这首诗体现了浪漫主义诗人李白想落天外的诗歌特色。
写作背景。
汪伦是有名的歌手,且很有才学,但不愿做官,隐居在安徽泾县西南的桃花潭畔。他对李白所作的诗佩服得“五体投地”,日夜吟诵。他知道李白喜欢喝酒,于是使用最好的糯米和高粱酿成酒,并长年窖在地下。有一回他听说李白到了安徽,想邀请李白前来作客,但又怕李白不肯来,于是想出一个妙计。他修书一封,送给李白。李白拆信一看,上面写道:“先生好游乎?此地有十里桃花;先生好饮乎?此地有万家酒店。”李白已早听说汪伦是一方豪士,便欣然答应往访。见面后,李白说:“我是来观十里桃花,访万家酒店的。”汪伦笑道:“‘桃花’者,一潭之名也,并无桃花十里;‘万家’者,店主人姓万也,并无酒店万家。”此时李白方知“受骗上当”,但却哈哈大笑说:“临桃花潭,饮万家酒,会汪豪士,此亦人生快事!”此后汪伦每日以美酒佳肴相待,两人甚是相投,成了好朋友。临别时李白即兴写下《赠汪伦》这首别具一格的七言绝句。
赋得古原草送别
白居易
【诗句】:
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
【现译】:
长长的原上草是多么茂盛,每年秋冬枯黄春来草色浓。
无情的野火只能烧掉干叶,春风吹来大地又是绿茸茸。
野草野花蔓延着淹没古道,艳阳下草地尽头是你征程。
我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情。
【注释】:
2.离离:青草繁茂的样子。3.远芳:广远的草原。
4.晴翠:草原明丽翠绿。5.王孙:公子王孙。此指所送之人。
6.萋萋:青草长得茂盛的样子。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。情感真切自然,无矫揉造作之嫌,以平淡心现真实情。全文语言流畅,行文舒展自如,自然洒脱,称得上是一篇较成功的之作。
古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析作文 诗句草色新雨中的下半句文案:
浣溪沙渔父
宋代:苏轼
西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微。桃花流水鳜鱼肥。
自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归。
译文
西塞山江边白鹭在飞翔,散花洲外江上片片白帆船在轻轻地飘动。桃花水汛期鳜鱼长得肥胖。
自有遮护全身的青竹壳斗笠,与斗笠相伴的还有绿蓑衣。斜风夹杂着细雨,过着乐而忘归的渔翁生活。
注释
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。双调四十二字,平韵。南唐李煜有仄韵之作。此调音节明快,句式整齐,易于上口。为婉约、豪放两派词人所常用。
西塞山:又名道士矶,今湖北省黄石市辖区之山名。
散花州:鄂东长江一带有三个散花洲,一在黄梅县江中,早已塌没。一在浠水县江滨,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小岛,当地人称之为“吴王散花滩”。该词中所写散花洲系与西塞山相对的浠水县管辖的散花洲。
鳜(guì)鱼:又名“桂鱼”,长江中游黄州、黄石一带特产。
庇:遮盖。
箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。
蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
创作背景宋神宗元丰七年(1084年)四月。苏轼离开黄州赴汝州途中,沿长江而下,在途中看到渔父生活的景象,即景联想,作该词描写渔父的生活。
赏析上片写黄州、黄石一带山光水色和田园风味。三幅画面组缀成色彩斑斓的乡村长卷。“西塞山”配上“白鹭飞”,“桃花流水”配上“鳜鱼肥”,“散花洲”配上“片帆微”。这就是从船行的角度自右至左依次排列为山—水—洲的画卷。静中有动,动中有静。青、蓝、绿配上白、白、白,即青山、蓝水、绿洲配上白鹭、白鱼、白帆,构成一种素雅恬淡的田园生活图,这是长江中游黄州、黄石一带特有的田园春光。
下片写效法张志和,追求“扁舟草履,放浪山水间,与渔樵杂处”(《答李端叔书》)的超然自由的隐士生活。“自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣”,勾画出了一个典型的渔翁形象。“斜风细雨不须归”,描绘着“一蓑烟雨任平生”乐而忘归的田园生活情调。下片还是采用“青”(箬笠)、“绿”(蓑衣)与白(雨)的色调相配,烘托出了苏轼此时的淡泊明志、宁静致远。
全词虽属隐括词,但写出了新意。所表现的不是一般自然景物,而是黄州、黄石特有的自然风光。所表现的不是一般的隐士生活情调,而是属于苏轼此时此地特有的幽居生活乐趣。全词的辞句与韵律十分和谐,演唱起来,声情并茂,富有音乐感。
苏轼
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
结语:在生活、工作和学习中,许多人都有过写《古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析》作文的经历,对《古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析》作文都不陌生吧,借助作文人们可以实现文化交流的目的。那要怎么写好《古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析》作文呢?下面是小编收集整理的《古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析》,希望对大家写《古诗塞翁吟·草色新宫绶翻译赏析》有所帮助