下面是文案网小编分享的陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译作文 陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译及注释文案,以供大家学习参考。
陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译作文 陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译及注释文案:
陶渊明
《归去来兮辞》序
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室〔1〕,瓶无储粟〔2〕,生生所资〔3〕,未见其术〔4〕。亲故多劝余为长吏〔5〕,脱然有怀〔6〕,求之靡途〔7〕。会有四方之事〔8〕,诸侯以惠爱为德〔9〕,家叔以余贫苦〔10〕,遂见用于小邑。于时风波未静〔11〕,心惮远役。彭泽去家百里〔12〕,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情〔13〕。何则?质性自然〔14〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔15〕。尝从人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔〔18〕,当敛裳宵逝〔19〕。寻程氏妹丧于武昌〔20〕,情在骏奔〔21〕,自免去职。仲秋至冬〔22〕,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也〔23〕。
陶渊明《归去来兮辞》正文
归去来兮,田园将芜胡不归〔24〕!既自以心为形役〔25〕,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追〔26〕。实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏〔27〕,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇〔28〕,载欣载奔〔29〕。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒〔30〕,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜〔31〕。倚南窗以寄傲〔32〕,审容膝之易安〔33〕。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩〔34〕,时矫首而遐观〔35〕。云无心以出岫〔36〕,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入〔37〕,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求〔38〕?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴〔39〕。或命巾车〔40〕,或棹孤舟。既窈窕以寻壑〔41〕,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时〔42〕,感吾生之行休〔43〕。
已矣乎〔44〕!寓形宇内复几时〔45〕,曷不委心任去留〔46〕?胡为乎遑遑欲何之〔47〕?富贵非吾愿,帝乡不可期〔48〕。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔〔49〕。登东皋以舒啸〔50〕,临清流而赋诗。聊乘化以归尽〔51〕,乐夫天命复奚疑!
陶渊明《归去来兮辞》译文
序:我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,蒙江洲刺史对我的厚爱,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任职一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想着赶快去奔丧,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。就着这件事陈述自己的心意,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
正文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”.船在水面轻轻地飘荡着前进,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的道路,遗憾的是天刚刚放亮。
刚刚看见了自家的房子,一边高兴,一边奔跑。童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快。靠着南窗寄托着我的傲世情怀,深知住在小屋里反而容易安适。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧,让我同外界断绝交游。既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。有时坐着有布篷的小车,有时划着一只小船。既探寻幽深曲折的山沟,也经过道路崎岖的小丘。树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹我的一生将要结束。
算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候(活在世上还能有多久)?为什么不随心所欲,听凭自然地生死?为什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富贵不是我的心愿,修仙成神是没有希望的。爱惜美好的时光,独自外出。有时扶着拐杖除草培苗。登上东边的高冈,放声呼啸。面对清清的流水吟诵诗篇。姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。乐安天命,还有什么可疑虑的呢?
注释
〔1〕幼稚:指孩童。〔2〕瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。〔3〕生生:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。〔4〕术:方法。〔5〕长吏:较高职位的县吏。指小官。〔6〕脱然:犹言豁然。有怀:有做官的念头。〔7〕靡途:没有门路。〔8〕四方之事:指出使外地的事情。〔9〕诸侯:指州郡长官。〔10〕家叔:指陶夔,曾任太常卿。〔11〕风波:指军阀混战。〔12〕彭泽:县名。在今江西省湖口县东。〔13〕眷然:依恋的样子。归欤之情:回去的心情。语本《论语·公冶长》:“子在陈曰:‘归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。’”〔14〕质性:本性。〔15〕违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。〔16〕从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。〔17〕口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。〔18〕一稔(rěn忍):公田收获一次。稔,谷物成熟。〔19〕敛裳:收拾行装。〔20〕寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。〔21〕骏奔:急着前去奔丧。〔22〕仲秋:农历八月。〔23〕乙巳岁:晋安帝义熙元年〔405)。〔24〕胡:何,为什么。〔25〕以心为形役:让心灵被形体所驱使。〔26〕“悟已往”二句:语本《论语·微子》:“楚狂接舆歌而过孔子曰:‘凤兮,凤兮!何德之衰!往者不可谏,来者犹可追。已而,已而,今之从政者殆而!’”谏:止,挽救。来者:指未来的事情。追:来得及弥补。〔27〕遥遥:漂荡。飏(yáng扬):飘扬。形容船驶行轻快。〔28〕瞻:望见。衡宇:犹衡门。横木为门,形容房屋简陋。〔29〕载:语助词,有“且”、“乃”的意思。〔30〕三径:汉代蒋诩隐居后,在屋前竹下开了三条小路,只与隐士求仲、羊仲二人交往。〔31〕眄(miǎn免):斜视。柯:树枝。〔32〕寄傲:寄托傲世的情绪。〔33〕审:明白,深知。容膝:形容居室狭小,仅能容膝。〔34〕策:拄着。扶老:手杖。流:周游。〔35〕矫首:抬头。遐(xiá侠)观:远望。〔36〕岫(xiù袖):山峰。〔37〕景:日光。翳(yì义)翳:阴暗的样子。〔38〕言:语助词。焉求:何求。〔39〕畴(chóu愁):田地。〔40〕巾车:有篷幕的车子。〔41〕窈窕(yǎotiǎo咬脁):山路深远曲折。〔42〕善:羡慕。〔43〕行休:将要终止。指死亡。〔44〕已矣乎:犹言算了吧。〔45〕寓形宇内:寄身于天地之间。〔46〕曷不:何不。委心:随自己的心意。去留:指生死。〔47〕遑遑:心神不定的样子。何之:到哪里去。〔48〕帝乡:天帝之乡。指仙境。〔49〕植杖:把手杖放在旁边。耘(yún云):田地里除草。耔(zǐ子):在苗根培土。〔50〕皋(gāo高):水边高地。舒啸:放声长啸。“啸”是撮口发出长而清越的声音。〔51〕乘化:随顺着大自然的运转变化。归尽:归向死亡。
陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译作文 陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译及注释文案:
生命是一张白纸,它的颜色由你自我涂抹。
题记
采菊东篱下,悠然见南山,他且走且吟。官场黑暗,难以同流合污;质性自然,只愿躬耕南亩。陶渊明应对污浊官场,毅然抽身离去,高吟《归去来兮辞》,辞官归故里。脱去锦衣玉袍,种一亩清菊,酌一杯浊酒,于南山之下,悠然种田,淡泊做人。
南山的青翠,菊花的金黄,酒的透明,融合在一齐,只留得白色。陶渊明过于淡泊,过于自然,生命的颜色回归到最初的纯白。
比大海宽阔的是天空,比天空宽阔的是人心。楚庄王有次宴请群臣,喝得正欢,忽而一阵风将蜡烛吹灭。一人乘黑拉住前去敬酒的楚庄王的爱姬许姬的手。许姬将那人帽上的缨带拔下,让楚庄在点灯后严惩那无礼之人。可楚庄王却在点灯前让各人自行把头上缨带除掉,就此饶恕那人。7年后,楚庄王伐郑。有一勇将身先士卒,大败敌军。那勇将正是当年绝缨宴上的无礼之人,为报楚庄王宽恕之恩而浴血杀敌。其实是楚庄王的宽容助他赢得这场胜利。
大海是蓝色的,天空是蓝色的,懂得宽容的生命也是蓝色的。楚庄王用他的宽容为生命涂上了包容万物的蓝。
背负精忠报国,奋战沙场,过着壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血的日子。在岳飞眼中,马革裹尸的沙场并不可怕,枕戈待旦的战争并不辛苦,只因在心中,有一把名叫爱国的火在燃烧。无奈,在那十二道金牌面前,三十功名化作了尘与土,八千里路只剩云和月。悲哉!
岳飞的生命是红色的,壮烈的红!那是精忠报国的赤诚,那是男儿沸腾的热血,红得叫人惊叹!
在那雍容华贵的大观园中,有那么一个别致动人的女子史湘云。她天真开朗,对待众人皆以真心,没有王熙凤的势利,也没有薛宝钗的圆滑。虽同是寄人篱下,可她不像林黛玉般多愁善感。她始终微笑着应对生活。她渴望翻越大观园的重重樊篱,她想往外面自由的世界。
史湘云,她的生活是一抹别致的绿。她如绿色般充满期望,用心向上,她如绿色般纯真自然,向往自由。
生命的颜色能够是明亮的黄,也能够是可爱的粉,还能够是高贵的紫,当然也可能是绝望的黑。
生命的颜色能够是多彩的,但无论是什么颜色,我们都应热爱我们的生命。正如普希金所说得那样:
我热爱我的生命,正因为我爱他的色彩。
陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译作文 陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译及注释文案:
生命是一张白纸,它的颜色由你自我涂抹。
题记
采菊东篱下,悠然见南山,他且走且吟。官场黑暗,难以同流合污;质性自然,只愿躬耕南亩。陶渊明应对污浊官场,毅然抽身离去,高吟《归去来兮辞》,辞官归故里。脱去锦衣玉袍,种一亩清菊,酌一杯浊酒,于南山之下,悠然种田,淡泊做人。
南山的青翠,菊花的金黄,酒的透明,融合在一齐,只留得白色。陶渊明过于淡泊,过于自然,生命的颜色回归到最初的纯白。
比大海宽阔的是天空,比天空宽阔的是人心。楚庄王有次宴请群臣,喝得正欢,忽而一阵风将蜡烛吹灭。一人乘黑拉住前去敬酒的楚庄王的爱姬许姬的手。许姬将那人帽上的缨带拔下,让楚庄在点灯后严惩那无礼之人。可楚庄王却在点灯前让各人自行把头上缨带除掉,就此饶恕那人。7年后,楚庄王伐郑。有一勇将身先士卒,大败敌军。那勇将正是当年绝缨宴上的无礼之人,为报楚庄王宽恕之恩而浴血杀敌。其实是楚庄王的宽容助他赢得这场胜利。
大海是蓝色的,天空是蓝色的,懂得宽容的生命也是蓝色的。楚庄王用他的宽容为生命涂上了包容万物的蓝。
背负精忠报国,奋战沙场,过着壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血的日子。在岳飞眼中,马革裹尸的沙场并不可怕,枕戈待旦的战争并不辛苦,只因在心中,有一把名叫爱国的火在燃烧。无奈,在那十二道金牌面前,三十功名化作了尘与土,八千里路只剩云和月。悲哉!
岳飞的生命是红色的,壮烈的红!那是精忠报国的赤诚,那是男儿沸腾的热血,红得叫人惊叹!
在那雍容华贵的大观园中,有那么一个别致动人的女子史湘云。她天真开朗,对待众人皆以真心,没有王熙凤的势利,也没有薛宝钗的圆滑。虽同是寄人篱下,可她不像林黛玉般多愁善感。她始终微笑着应对生活。她渴望翻越大观园的重重樊篱,她想往外面自由的世界。
史湘云,她的生活是一抹别致的绿。她如绿色般充满期望,用心向上,她如绿色般纯真自然,向往自由。
生命的颜色能够是明亮的黄,也能够是可爱的粉,还能够是高贵的紫,当然也可能是绝望的黑。
生命的颜色能够是多彩的,但无论是什么颜色,我们都应热爱我们的生命。正如普希金所说得那样:
我热爱我的生命,正因为我爱他的色彩。
陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译作文 陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译及注释文案:
山中
王勃
长江悲已滞,万里念将归。况属高风晚,山山黄叶飞。
译文
长江向东滚滚而去,我也在外滞留太久。故乡远隔万里,令我时时思念。
何况秋风已经劲吹,山山飘零枯黄秋叶。
注释
⑴滞(zhì):淹留。一说停滞,不流通。
⑵万里:形容归程之长。念将归:有归乡之愿,但不能成行。
⑶况属:何况是。属:恰逢,正当。高风:山中吹来的风。一说即秋风,指高风送秋的季节。
春晓
孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。
觉:知觉.晓:天亮.闻:听见.落:落下.知:知道.
这首诗写的是春日早晨的景色.“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”二句是说:春天夜短,睡着后不知不觉中天已亮了,到处是鸟雀的啼鸣声.这两句诗抓住春晨到处鸟鸣雀躁的音响特征,渲染出一种春意醉人的意境,烘托了春晨中一片盎然的生机.“夜来风雨声,花落知多少”二句,诗人在美梦乍醒、欲起未起之时,回想起昨夜的风雨声声,于是想见风雨过去必有很多落花,这里的听觉形象“风雨声”决不是令人感伤的“断肠声”,而是包蕴丰富的“更新曲”.千百年来,人们传诵它,探讨它,仿佛在这短短的四行诗里,蕴涵着开掘不完的艺术宝藏.
寻隐者不遇
贾岛
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
译文
苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。
他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知他行踪。
注释
⑴寻:寻访。隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。不遇:没有遇到,没有见到。
⑵童子:没有成年的人,小孩。在这里是指“隐者”的弟子、学生。
⑶言:回答,说。
⑷云深:指山上的云雾。处:行踪,所在。
鸟鸣涧
王维
人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。
译文
很少有人活动只有桂花无声地飘落,夜里一片静谧春日的山谷寂寂空空。
明月升起光辉照耀惊动了山中栖鸟,不时地高飞鸣叫在这春天的溪涧中。
注释
鸟鸣涧:鸟儿在山涧中鸣叫。
人闲:指没有人事活动相扰。闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。桂花:此指木樨,有春花、秋花等不同品种,这里写的是春天开花的一种。
春山:春日的山。亦指春日山中。空:空寂、空空荡荡。空虚。这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。
登鹳雀楼
王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文
夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。
若想把千里的风光景物看够,那就要登上更高的一层城楼。
注释
鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。
白日:太阳。
依:依傍。
尽:消失。这句话是说太阳依傍山峦沉落。
欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
穷:尽,使达到极点。
送陆判官琵琶峡
李白
水国秋风夜,殊非远别时。
长安如梦里,何日是归期。
译文
秋风吹过水乡的夜晚,这样的时辰绝不适合远离。
远隔长安恍如梦里,什么时候才是归去的日期?
注释
陆判官:生平不详。判官,官名,唐时节度使等的下属官吏,多掌文书之事。琵琶峡:在巫山,形同琵琶,故名。
水国:水乡。我国南方多河泽,故称水国。
殊非:绝非。
远山钟
钱起
风送出山钟,云霞度水浅。
欲知声尽处,鸟灭寥天远。
秋夜寄邱员外
韦应物
怀君属秋夜,散步咏凉天。
空山松子落,幽人应未眠。
译文
怀念你竟在这深秋的夜晚,散步咏叹多么寒凉的霜天。
想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定还未安眠。
注释
丘二十二员外:名丹,苏州人,曾拜尚书郎,后隐居平山上。一作“邱二十二员外”。
属:正值,适逢,恰好。
幽人:幽居隐逸的人,悠闲的人,此处指丘员外。
别卢秦卿
司空曙
知有前期在,难分此夜中。
无将故人酒,不及石尤风。
注释前期:前约。难分:难以分手离别。无将:不要回绝。石尤风:指能阻止船只航行的打头逆风。
译文虽然我们早约定了往后的聚会日期,可是今个晚上还是难舍难离,请不要回绝我进酒的挽留,或者,要挽留你,始终比不上刮起顶头的逆风。
失题二首
唐备
天若无雪霜,青松不如草。
地若无山川,何人重平道。
若:如果。如果没有冰雪寒霜,就显不出松树的四季常青。比喻没有艰难困苦的考验,就显不出英雄本色。
杂曲歌辞
崔颢
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
译文
我的家临近九江边,
来来往往都在九江附近。
你和我同是长干人,
从小不相识真是很遗憾。
注释
长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
临:靠近。
九江:今江西九江市。
长干:地名,在今江苏江宁县。
生小:自小,从小时候起。
续座右铭
白居易
千里始足下,高山起微尘。吾道亦如此,行之贵日新。
要走千里的路途,也得从脚下的第一步开始。高大的山峰是由一粒粒微尘堆聚起来的,我们的道德和修养也是这样,所贵的是照此行之日日出新。
说明人的道德修养要从现在、从细小事情上做起。
春夜喜雨
杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
注释
⑴乃:就。
⑵发生:催发植物发展。
⑶潜(qián):暗暗地,静静地。这里指春雨在夜里静静地随风而至。
⑷润物:使植物受到雨水的滋养。
翻译
好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。
伴随和风,静静进入夜幕。细精密密,津润大地万物。
八阵图
杜甫
功盖三分国,名成八阵图。
江流石不转,遗恨失吞吴。
译文
三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久声名。
“功盖三分国,名成八阵图“两句赞颂诸葛亮的丰功伟绩。
江水东流推不转你布阵石头,千古遗恨你灭吴失策功未就。
“江流石不转,遗恨失吞吴。”这两句就“八阵图”的遗址抒发感慨。“
注释
八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。
盖:超过。三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。
石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。
失吞吴:是吞吴失策的意思。
和张仆射塞下曲
卢纶
林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
注释
①塞下曲――古代歌曲名。这类作品多是描写边境风光和战争生活的。
②惊风――突然被风吹动。
③引弓――拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。
④平明――天刚亮的时候。
⑤白羽――箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。
⑥没――陷入,这里是钻进的意思。
⑦石棱――石头的边角。
译文
昏暗的树林中,草突然被风吹得摇摆不定,飒飒作响,将军以为野兽来了,连忙开弓射箭。
天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。
结语:在日复一日的学习、工作或生活中,许多人都写过《陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译》作文吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。如何写一篇有思想、有文采的《陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译》作文呢?以下是小编整理的《陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译》,仅供参考,希望能够在写《陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译》上帮助到大家