网站转让,联系QQ:105765989
当前位置: > 首页 > 高中作文 > 高二作文 > 正文

虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文 虞师晋师灭夏阳读后感100字文案

2023-03-19 高二作文 类别:应用文 2500字

下面是文案网小编分享的虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文 虞师晋师灭夏阳读后感100字文案,以供大家学习参考。

虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文  虞师晋师灭夏阳读后感100字文案

虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文 虞师晋师灭夏阳读后感100字文案:

非国而曰灭,重夏阳也。虞无师,其曰师,何也?以其先晋,不可以不言师也。其先晋何也?为主乎灭夏阳也。夏阳者,虞、虢之塞邑也。灭夏阳而虞、虢举矣。
虞之为主乎灭夏阳,何也?晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之壁,而借道乎虞也?”公
曰:“此晋国之宝也。如受吾币,而不借吾道,则如之何?”荀息曰:“此小国之所以事大国也。彼不借吾道,必不敢受吾币;如受吾币,而借吾道,则是我取之中
府而藏之外府,取之中厩而藏之外厩也。”公曰:“宫之奇存焉,必不使受之也。”荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。达心则其言略,懦则不能
强谏,少长于君,则君轻之。且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之,臣料虞君,中知以下也。”公遂借道而伐虢。
宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。”虞公弗听。遂受其币而借之道。宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡而齿寒’,其斯之谓与!”挈其妻子以奔曹。
献公亡虢,五年,而后举虞。荀息牵马操壁而前日:“壁则犹是也,而马齿加长矣。”
翻译译文或注释:
夏阳不是国家而说“灭”,是重视夏阳这个地方。虞国没有军队,《春秋》提到虞国军队,是什么意思呢?因
为虞国引导晋军进入虢国,所以不能够不提到虞国军队。虞国引导晋军进入虢国,说明了什么呢?说明了在灭夏阳这件事上虞国是主犯。夏阳这个地方,是虞、虢两
国的边塞重镇,灭掉夏阳,虞、虢两国就攻下了。
虞国成为灭夏阳的主犯,是什么原故呢?原来,晋献公想攻打虢国,荀息说:“君王何不用屈地出产的良马、
垂棘出产的玉器,去向虞国借路呢?”晋献公说:“这是晋国的国宝呀!如果虞国接受了我们的礼物,而不借路给我们,那怎么办?”苟息说;“这是小国用来侍奉
大国的东西。他们不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物;如果接受我们的礼物,而借路给我们,那就象是我们从宫中府库取出宝玉藏到朝廷的府库里,从宫中马
厩取出良马安置到朝廷的马厩里。”晋献公说:“有宫之奇在那里,一定不让虞公接受这些礼物。”荀息说:“宫之奇的为人,内心明达事理而行事懦弱,又是从小
在国君宫中长大的。内心明达事理,言辞就简略;行事懦弱,就不敢竭力劝阻;从小在国君宫中长大,国君就轻视他。况且玩赏和爱好的东西就摆在耳目面前,而祸
患却在另一个国家灭亡之后,这种事中等智慧以上的人才能考虑到它,下臣料想虞国国君,是中等智慧以下的人。”晋献公于是向虞国借路去攻打虢国。
非国而曰灭,重夏阳也。虞无师,其曰师,何也?以其先晋,不可以不言师也。其先晋何也?为主乎灭夏阳也。夏阳者,虞、虢之塞邑也。灭夏阳而虞、虢举矣。
虞之为主乎灭夏阳,何也?晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之壁,而借道乎虞也?”公
曰:“此晋国之宝也。如受吾币,而不借吾道,则如之何?”荀息曰:“此小国之所以事大国也。彼不借吾道,必不敢受吾币;如受吾币,而借吾道,则是我取之中
府而藏之外府,取之中厩而藏之外厩也。”公曰:“宫之奇存焉,必不使受之也。”荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。达心则其言略,懦则不能
强谏,少长于君,则君轻之。且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之,臣料虞君,中知以下也。”公遂借道而伐虢。
宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。”虞公弗听。遂受其币而借之道。宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡而齿寒’,其斯之谓与!”挈其妻子以奔曹。
献公亡虢,五年,而后举虞。荀息牵马操壁而前日:“壁则犹是也,而马齿加长矣。”
夏阳不是国家而说“灭”,是重视夏阳这个地方。虞国没有军队,《春秋》提到虞国军队,是什么意思呢?因
为虞国引导晋军进入虢国,所以不能够不提到虞国军队。虞国引导晋军进入虢国,说明了什么呢?说明了在灭夏阳这件事上虞国是主犯。夏阳这个地方,是虞、虢两
国的边塞重镇,灭掉夏阳,虞、虢两国就攻下了。
虞国成为灭夏阳的主犯,是什么原故呢?原来,晋献公想攻打虢国,荀息说:“君王何不用屈地出产的良马、
垂棘出产的玉器,去向虞国借路呢?”晋献公说:“这是晋国的国宝呀!如果虞国接受了我们的礼物,而不借路给我们,那怎么办?”苟息说;“这是小国用来侍奉
大国的东西。他们不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物;如果接受我们的礼物,而借路给我们,那就象是我们从宫中府库取出宝玉藏到朝廷的府库里,从宫中马
厩取出良马安置到朝廷的马厩里。”晋献公说:“有宫之奇在那里,一定不让虞公接受这些礼物。”荀息说:“宫之奇的为人,内心明达事理而行事懦弱,又是从小
在国君宫中长大的。内心明达事理,言辞就简略;行事懦弱,就不敢竭力劝阻;从小在国君宫中长大,国君就轻视他。况且玩赏和爱好的东西就摆在耳目面前,而祸
患却在另一个国家灭亡之后,这种事中等智慧以上的人才能考虑到它,下臣料想虞国国君,是中等智慧以下的人。”晋献公于是向虞国借路去攻打虢国。
夏阳不是国家而说“灭”,是重视夏阳这个地方。虞国没有军队,《春秋》提到虞国军队,是什么意思呢?因
为虞国引导晋军进入虢国,所以不能够不提到虞国军队。虞国引导晋军进入虢国,说明了什么呢?说明了在灭夏阳这件事上虞国是主犯。夏阳这个地方,是虞、虢两
国的边塞重镇,灭掉夏阳,虞、虢两国就攻下了。
虞国成为灭夏阳的主犯,是什么原故呢?原来,晋献公想攻打虢国,荀息说:“君王何不用屈地出产的良马、
垂棘出产的玉器,去向虞国借路呢?”晋献公说:“这是晋国的国宝呀!如果虞国接受了我们的礼物,而不借路给我们,那怎么办?”苟息说;“这是小国用来侍奉
大国的东西。他们不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物;如果接受我们的礼物,而借路给我们,那就象是我们从宫中府库取出宝玉藏到朝廷的府库里,从宫中马
厩取出良马安置到朝廷的马厩里。”晋献公说:“有宫之奇在那里,一定不让虞公接受这些礼物。”荀息说:“宫之奇的为人,内心明达事理而行事懦弱,又是从小
在国君宫中长大的。内心明达事理,言辞就简略;行事懦弱,就不敢竭力劝阻;从小在国君宫中长大,国君就轻视他。况且玩赏和爱好的东西就摆在耳目面前,而祸
患却在另一个国家灭亡之后,这种事中等智慧以上的人才能考虑到它,下臣料想虞国国君,是中等智慧以下的人。”晋献公于是向虞国借路去攻打虢国。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。详略得当,主次分明,思路清晰。精挑细拣,素材似为主题量身定制。全文语言流畅,行文舒展自如,自然洒脱,称得上是一篇较成功的之作。

虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文 虞师晋师灭夏阳读后感100字文案:

解除了十日并出的灾难,羿马不停蹄,日夜兼程,去捕猎肆虐人间的怪兽。中原地区,以窒窳、封稀为害最烈。窒窳本是黄帝辖下的一国诸侯,不幸被贰负和危暗杀了。黄帝怜悯他无辜丧命,请巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相六大神医上昆仑山会诊,研制出不死神药使他死而复生。窒窳的命是捡回来了,却完全迷失了本性,刚一醒来,就连滚带爬地窜下山,一头扎进弱水,变成了一条龙首虎爪、号声如婴儿啼哭的吃人怪兽。羿深入窒窳巢穴,仅一箭,就令它死了第二回,这一回是死有余辜。
在中原的桑林还有一头獠牙如戟、力胜百牛、铁骨铜皮的大野猪封稀;封稀横冲直撞,拱毁庄稼、村落,所经之地顿成废墟。羿左右施射,刺瞎野猪双睛,将它生擒活捉。
诛杀窒窳、捕获封稀之后,羿转战南方,在寿华之野追及凿齿。凿齿人身兽脸,它的杀人利器是突出嘴外的两根五六尺长、形似凿子的牙齿,为了应付弓箭,它特地带上一面巨大而坚固的盾牌,它至死也没弄清楚,羿的神箭是如何穿透盾牌,扎进它心窝的。
修蛇盘据洞庭湖,掀波作浪,覆舟无数,吃人无数。它风闻神射手羿已至南方,便潜伏湖底,销声匿迹。万顷波涛掩盖妖踪,羿的神奇射技也就没有了用武之地,他毅然舍弓持剑,跃入深不可测的大湖,历千险万难,终于在滔天白浪中剑断长蛇;洞庭湖水,竟给蛇血染红了一半。
北方,九头怪九婴仍在凶水一带喷火吐水,淹乡焚城;东方,巨型鸟大风仍在青丘之泽掀起狂风,毁屋拔树。羿东征青丘泽,用青丝绳系于箭尾,一箭射中闪电式飞掠的大风。那大风力大善飞,尚欲带伤逃生,无奈箭上系绳,只能像一只风筝一样被羿收回。
九头怪九婴自恃有九颗脑袋、九条命,丝毫不惧北伐的羿,它九口齐张,喷吐出一道道毒焰、一股股浊流,交织成一张凶险的水火网,企图将羿困住。羿知道九婴有九条命,射中一个头,它非但不会死,而且能很快痊愈,故再使连环箭法,九支箭几乎同一时刻插到了九婴的九颗头上,九婴的九条性命一条也没留下。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。文章前后连贯,形成完整的形象。

虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文 虞师晋师灭夏阳读后感100字文案:

春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及
也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆
陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其
问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之
好是继。与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯。曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“
君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”屈完及诸侯盟。
翻译译文或注释:
春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到诸侯军中说:“君
王住在北方,我住在南方,纵使牛马跑散也不会到达彼此的边境。不料君王来到我国境内,这是什么原故?”管仲代表桓公回答说:“从前召康公命令我的祖先太公
说:‘天下诸侯,你都可以征伐他们,以从旁辅佐周室。’赐给我祖先征伐的范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们的贡物包茅不进贡王室,天子
的祭祀不能供应,没有什么用来滤酒祭神,我特来追究这件事。周昭王到南方征伐楚国没有返回,我特来追问这件事。”楚国使者回答说:“贡物没有进贡王室,是
敝国国君的罪过,岂敢不供给?至于昭王没有返回,君王到汉水边上去查问吧!”诸侯军队继续前进,驻扎在陉地。
夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一
辆战车观看。桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之
神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答
说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸
侯缔结了盟约。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之
好是继。与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯。曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“
君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”屈完及诸侯盟。
春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到诸侯军中说:“君
王住在北方,我住在南方,纵使牛马跑散也不会到达彼此的边境。不料君王来到我国境内,这是什么原故?”管仲代表桓公回答说:“从前召康公命令我的祖先太公
说:‘天下诸侯,你都可以征伐他们,以从旁辅佐周室。’赐给我祖先征伐的范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们的贡物包茅不进贡王室,天子
的祭祀不能供应,没有什么用来滤酒祭神,我特来追究这件事。周昭王到南方征伐楚国没有返回,我特来追问这件事。”楚国使者回答说:“贡物没有进贡王室,是
敝国国君的罪过,岂敢不供给?至于昭王没有返回,君王到汉水边上去查问吧!”诸侯军队继续前进,驻扎在陉地。
夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一
辆战车观看。桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之
神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答
说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸
侯缔结了盟约。
夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一
辆战车观看。桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之
神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答
说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸
侯缔结了盟约。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。全文语言流畅,行文舒展自如,自然洒脱,称得上是一篇较成功的之作。

虞师晋师灭夏阳原文阅读及翻译译文作文 虞师晋师灭夏阳读后感100字文案:

烛之武退秦师对照翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋国国王、秦国国王围攻郑国,因为他对晋国无理,并且(存)有贰心和楚国结交。
晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,
晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在氾河南岸。佚之狐对郑国国王说:“国家危险啊
若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:
如果派烛之武拜见秦国国王,敌军必然退兵。”(郑国国王)按照他的话做。(烛之武)推辞道:
“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:
“我在壮年的时候,就非常不如别人;如今老了,没有能力做事了啊!”(郑国)国王说:
“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,
“我不能早点用您,如今紧急的时候才求您,这是我的过错啊。但是郑国灭亡,
子亦有不利焉!”许之。
(对)您也不利啊。”(烛之武)答应了这件事。
夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知
夜晚用绳子吊下烛武出城。(烛之武)拜见秦王说道:“秦、晋围郑,郑国已经知道(自己)
亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,
要灭亡啦。如果灭郑国于您有利,怎敢拿这件事情来麻烦您。越过别国而把远地当做边邑,
君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之
您知道那样很难啊。为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的
薄也。若舍郑以为东道主,
势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,
行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;
往来的使者,供给他们缺少(的东西),对您也就没什么害处啊。而且您曾经给予晋君恩惠,
许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,
(晋惠公)曾经答应给您焦、瑕这两座城池,(但他们)早上(渡过黄河)上岸晚上就设置筑城墙的板(修筑城墙以防您要那两邑),
君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲
这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊?已经在东边使郑国成为它的边境,(便)又想
肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,
往西扩大边界。如果不侵损秦国的土地,将从哪里取得它所贪求的土地呢?损伤秦来让晋获利,
唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
希望您考虑这件事。”秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙戍守,于是秦国就撤军了。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。
(晋国的)子犯请求袭击秦军。晋国国王说:“不可。假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;
依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;
以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。”(晋国)也离开了郑国。


结语:在日常生活或是工作学习中,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,借助作文可以宣泄心中的情感,调节自己的心情。相信许多人会觉得作文很难写吧,以下是小编帮大家整理的我读书我快乐作文,希望能够帮助到大家