网站转让,联系QQ:105765989
当前位置: > 首页 > 综合文案 > 正文

满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文 满井游记翻译和原文节文案

2023-03-17 综合文案 类别:游记 1200字

下面是文案网小编分享的满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文 满井游记翻译和原文节文案,以供大家学习参考。

满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文  满井游记翻译和原文节文案

满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文 满井游记翻译和原文节文案:

燕地一带(气候)寒冷,花朝节过后,严寒的余威还很厉害,冷风时常刮起来,就会沙土飞扬,碎石子乱滚。(我)(被)拘束在一间屋子里,想出去(却)不行。每次顶着风急速行走,没(走到)一百步就(被迫)返回了。二十二日天气略微暖和,(我)和几个朋友一起从东直门出去,到了满井。高高的柳树长在河堤的两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼看过去空阔无际,(我)好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时水面的一层冰开始融化了,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹层层推动,清澈透明,可以看到底,(水面)亮晶晶的好像镜子新打开,清冷的光突然从镜匣里射出一样。山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像擦拭过一样,鲜艳悦目,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。柳条将要舒展却还未舒展,柔软的柳梢,在风中飘拂分开,麦田里短短马鬃般的小苗,只有一寸之长。游人虽然不是很多,汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时常有。风力虽然依然猛烈,但是步行却会汗水湿透背。在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,安适愉快,自得其乐,一切动物之中都有喜悦的气氛。(我)才知道郊田的外面未尝没有春天,只是居住在城里的人不知道这一点。不能因为游玩而耽误公事,心中没有牵挂在山石草木之间的人,只有(我)这个闲官儿了。而这个地方正好和我很近,我将从这里开始游玩,怎能没有记游的文章呢?己亥年的二月。
[1]编辑本段注释
1选自《袁中郎集笺校》。袁宏道,明代文学家。字中郎,号石公,湖广公安人。满井,明清时期北京东北郊的一个游览地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”。
2、燕(yān):指北京地区。3、朝节(zhāo):旧时以阴历二月十二日为花朝节。说这一天是百花生日。
4、冻风时作(zuò):冷风时常刮起来。冻风:冷风。作:起。5、局促:拘束。
5、辄:就6、廿(niàn)二日:二十二日,承花朝节说,所以没有写月份。
7、稍和:略微暖和。8、东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。
9、土膏:肥沃的土地。膏:肥沃。10、若脱笼之鹄(hú):好像是从笼中飞出去的天鹅。
11、于时:在这时。12、波色乍明:水波开始发出亮光。波色:水波的颜色。乍:初,始。
13、鳞浪:像鱼鳞似的浪纹。14、新开:新打开。15、匣(xiá):指镜匣。16、山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。晴雪:晴空之下的积雪。
17、娟然:美好的样子。18、 如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠:像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。倩女:美丽的女子。靧:洗脸。掠:梳掠。19、梢:柳梢。
20、披风:在风中散开。披:开、分散。21、麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右。鬣,兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗。
22、泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。茗:茶。罍:酒杯。蹇:这里指驴。泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。
23、劲:猛,强有力。24、浃(jiā):湿透。25、曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。呷,吸,这里用其引申义。鳞,代鱼。
26、毛羽鳞鬣:泛指一切动物。毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。27、未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
28、堕(huī)事:耽误公事。堕:毁坏、耽误。29、此官:当时作者任顺天府儒学教授,是个闲职。30、适:正好。31、恶(wū)能:怎能。32、己亥:明万历二十七年(1599)。

满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文 满井游记翻译和原文节文案:

出自明代袁宏道的《满井游记》
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文 满井游记翻译和原文节文案:

是日也,日隐风清,驱车漫行,知闹市之渐远,青树蒙山,枯枝黄芽,明山色之翠,点古藤之沉。路簸盘曲于山,树隙乍现明镜,掩映而生姿。影映其上,荡碎一片青,是为无波之河矣。其源几许乎?甚向往之,遂欣然而往。
路遇小栈几处,食得此处鲜鱼,鱼旨而肥,白肉莹然,清香盈口,谓之上佳矣。闻源为一湖,遂至,远望其久旱少雨而水落,青山难照水,两岸黄土现,枯桩黯然盘于其上,其久没于水而不腐,虬枝百转,似有不屈之意。
应船家之邀而入铁船,细雨忽起,跃然水,上,泠泠点涟漪,戏入小舟,衣衫皆沾雨水矣,斜风细雨何须归,水箱轰鸣而船动。
来处渐失,不闻音讯,雨歇而日初回,柔而不燥,风清光暖。湖光山色未融,翠色连绵无危峰之峨,青光漫移少大河之涛,是为宏广和美之景。树初绿而光鲜,小屿现而乘华盖。湖中有藻,叶黄杂绿,悠然星罗于水上。闻船家言,城中饮用,皆于此给,此处虽遇旱而水深而难见底,鱼多且鲜,味极美矣。忽见船中小笋,便唤船家驶向生笋之处,欲折许于夜烹而食之。
近岸,远见一水瀑隐于幽谷,心向往之,落钉泊船,复欲折笋,细笋斑斑匿于乱丛,寻而不出,遂怅然未果而去。走往水瀑作声之处,见乱石横野,清溪蜿蜒入湖,知源之甘冽,崔跃而行,翠草未没鞋,扶石缓过淤泥铺陈之岸,不意踏泥而滑,足皆泥水,众人行迹狼狈而嬉笑,清泉泠泠,底浅石可见,青螺密生于水中,拾得满袋,可为一佳肴矣!
行至瀑前,水泻而下,乱石立溪旁。于溪中石上涤去污泥,仰首而望,见玉
带立幽谷,碎珠入清风,击石有声,旁有青草映带,翠树遮掩,风徐徐来,是为一-幽僻所在,心乐之,徘徊许久而去。
船家折笋来,众人寻前路,船复启而驶离,见胜景之渐远,山水相送千里,登岸曦之灿然,方知午后之至。

满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总作文 满井游记翻译和原文节文案:

不知是谁到井台上打水,偶然把生长在井里的青蛙打到水桶里,带到地面上来了。青蛙有生以来第一次接触干燥的土地。它笨拙地跳着,呆头傻脑。
火红的太阳照耀着大地。新翻耕过的田地上蒸发着白气。路旁的青草也放散着清香的气息。远处的树林子里,鸟儿们在唧唧喳喳地喧嚷着。
照理说,青蛙一看见这样光明美丽的世界,应该是很愉快的吧?应该为未来美好的欢呼吧?……但是,不,没有,它只是眯缝着眼,不耐烦地在近处逛了一阵,又跳回井里去了。
“我说,弟兄们!”它气愤地向它的伙伴们说,一面打着喷嚏,“一辈子不上去我也不希罕!……呵吃!……真他妈的,耳朵都震聋了!空气是混浊的!尘土乱飞!……呵吃!……上面有一种叫做风的东西……呵吃!闷死人了!太阳照得连眼睛都睁不开。天,太高大了!我就不知道这么高大有什么用。对了,也有水,不过那是流动的,是一个奇怪的名字,叫……啊,啊,叫做河,什么河?不就是个躺倒的井吗?它一下就能把你冲到不知道哪里!还有……呵吃!还有,你得随时小心被牛蹄子踏着。牛蹄子吗?牛蹄子和水桶差不多。据说有一种叫做蛇的什么东西,专门吞吃我们!……啊啊,呵——吃!……我想写一部书,叫‘井上历险记’,不,这书名不明确,应该叫做……‘井上世界历险记’,你看怎样?……呵吃!……我得休息休息了,大概是感冒了,身上很不舒服。”
所属栏目:儿童故事;.


结语:无论是在学校还是在社会中,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。那么你有了解过《满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总》作文吗?以下是小编收集整理的《满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总》,仅供参考,欢迎大家阅读《满井游记原文翻译和重点词语翻译汇总》。