下面是文案网小编分享的九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文作文 《九日登望仙台呈刘明府》文案,以供大家学习参考。
九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文作文 《九日登望仙台呈刘明府》文案:
汉文皇帝有高台,此日登临曙色开。三晋云山皆北向,二陵风雨自东来。
关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。
翻译译文或注释:
汉文帝在西山构筑的望仙台,今日重阳来此登临曙色大开。三晋高耸入云山岭向北蜿蜒,淆山南北二陵风雨从东而来。
当年函谷关的令尹有谁相识?河上仙翁自此一去回归难再。且在附近寻个象陶潜般的人,在菊丛中举杯同醉欢乐开怀!
关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。
汉文帝在西山构筑的望仙台,今日重阳来此登临曙色大开。三晋高耸入云山岭向北蜿蜒,淆山南北二陵风雨从东而来。
当年函谷关的令尹有谁相识?河上仙翁自此一去回归难再。且在附近寻个象陶潜般的人,在菊丛中举杯同醉欢乐开怀!
当年函谷关的令尹有谁相识?河上仙翁自此一去回归难再。且在附近寻个象陶潜般的人,在菊丛中举杯同醉欢乐开怀!
点评:脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。详略得当,主次分明,思路清晰。精挑细拣,素材似为主题量身定制。文章杂而不乱,能做到详略得当,重点突出。
九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文作文 《九日登望仙台呈刘明府》文案:
九月九日忆山东兄弟
王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
九月九日忆山东兄弟的诗意译文
我独自漂泊在外作异乡之客,每逢佳节到来加倍思念亲人。
遥想家乡兄弟们登高的时候,遍插茱萸时唯独少我一个人。
注解
⑴九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。忆:想念。山东:王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。
⑵异乡:他乡、外乡。为异客:作他乡的客人。
⑶佳节:美好的节日。
⑷登高:古有重阳节登高的风俗。
⑸茱萸(zhūyú):一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。
九月九日忆山东兄弟的意思赏析
王维是早熟的诗人,“年未弱冠,文章得名”。他从十五岁开始作诗,二十岁以前便写出了《洛阳女儿行》和《桃园行》等佳篇。这首《九月九日忆山东兄弟》是他十七岁作的,立即成为脍炙人口的名作,广泛为人们传诵。王维弟兄共五人,他居长,另有两个妹妹。作这首诗时,他初次离开了家乡,诗中表达了他思念亲人的深情。
诗以直抒思乡之情起笔。“独在异乡”,暗写了孤独寂寞的环境,对于初次离家的少年来说,对这种环境特别敏感。“异客”则更强调了游子在异乡举目无亲的生疏清冷的感受。用“独”和两个“异”字组在一句诗里,大大加深了主观感受的程度。第二句“每逢佳节倍思亲”是前面情绪的合理发展,说明平常已有思亲之苦,而到节日,这思念就愈加转深和增强了。“倍”字用得极妙,是联系上下两句情绪之间的关键。这两句构成全诗的一个层次,是从抒情主人公自我的主观感受来表现思亲之情的。
清人沈德潜以为诗的后两句“即陟岵诗意”(《唐诗别裁集》卷十九)。的确,二者在表现方法上颇有相似之处。《诗经·魏风·陟岵》末章有云:“陟彼高冈,瞻彼兄兮。兄日嗟予弟行役,夙夜必偕”。梦想亲人,转而拟托亲人也想念自己。王维诗中也用了这种表现方法,以“遥知”使诗意的发展来个急转,转到从亲人的角度来加深表现两地相念之情。“遥知”以下全是想象,揣想这重阳佳节到来之时,亲人们定同往年一样登高饮酒。这紧扣了诗题,也点明了第二句提到的“佳节”的具体所指了。作者料定,当亲人团聚一起欢度重阳节而“遍插茱萸”之时,会记起他这客处异乡的游子的。结句将全诗的情感推向高潮,未再直言思亲,而其情自见,给人留下想象的余地。
王维的诗,有字句不苟、浑然天成、音调谐美的特点,这已在他的这篇少作中略露端倪了。宋人朱熹说:“古人诗中有句,今人诗更无句,只是一直说去。这般诗一日做百首也得”(《朱子语类辑略》卷八)。他鄙薄宋诗的意见固然偏颇,但所赞赏“古人诗中有句”还是有道理的。所谓诗中有句,是合观全诗自为一体,而其中的佳句又独具意义,可以单独流传。王维这首小诗就属诗中有句,它的前两句在人们的传诵中,成了人们思亲情感的普遍概括。所以,每当人们在节日思亲时,便很自然吟诵这两句诗了。
九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文作文 《九日登望仙台呈刘明府》文案:
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”。出自唐代诗人王维的 九月九日忆山东兄弟 。全诗是:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。”
诗的第一、二句的意思是:我远离家乡,在京城长安谋生,每当遇到美好的节日就加倍思念自己的亲人。第三、四句的意思是:想到远在家乡的兄弟们在这一天都会头插茱萸,到城外的山上登高远眺,但这时却少了我一人。全诗表现了诗人在重阳节这一天思念家人和兄弟们,所以思绪万千,提笔写下了 九月九日忆山东兄弟 。
王维写过上千首诗, 九月九日忆山东兄弟 就是其中之一。全诗总体写的是王维在重阳节这一天加倍思念亲人,自己却不在他们的身边。表达了王维当时的心情与情绪。
九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文作文 《九日登望仙台呈刘明府》文案:
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
翻译译文或注释:
早就听说洞庭湖的盛名,今天终于等上了岳阳楼。
雄阔壮观的大湖,将吴楚分割在东南两域,日月星辰和大地昼夜都浮于其上。
亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。
北方边关战事又起,我倚窗远望泪流满面。
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
早就听说洞庭湖的盛名,今天终于等上了岳阳楼。
雄阔壮观的大湖,将吴楚分割在东南两域,日月星辰和大地昼夜都浮于其上。
亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。
北方边关战事又起,我倚窗远望泪流满面。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。详略得当,主次分明,思路清晰。精挑细拣,素材似为主题量身定制。全文语言流畅,行文舒展自如,自然洒脱,称得上是一篇较成功的之作。
结语:《九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文》怎么写呢?其实习作不仅仅是引导学生利用身边的素材学习写作知识的过程,同时更是是引导学生关注生活、关心自然的一种手段。今天小编给大家整理了《九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文》供大家参考,我们一起来看看《九日登望仙台呈刘明府容原文阅读及翻译译文》作文应该怎么写吧!