下面是文案网小编分享的《诗经》美文欣赏作文 诗经 美文文案,以供大家学习参考。
《诗经》美文欣赏作文 诗经 美文文案:
永远的蒹葭一茎清渺的秋歌,楚楚地飘向水之湄,任百年又百年的白露,在你的瞳仁深处开成两朵亭亭的白莲花。清寒的季节轻愁的你,在孤雁斜飞的水中央,寂寂拭泪。一抹淡蓝色的忧郁,辗转着飘在水里,一遍又一遍的漂洗你那件水袖霓裳。纯白的芦苇花在十一月的天空中飘洒,于水雾迷茫的伞中频频回顾,你憔悴的背景有些象梦了。风独自在上游的烟霭中静静地轻叹,千年,万年,读不懂的哀愁远在天涯,近在水一方。无奈的心绪无奈的你,在低回的长歌中唱不尽清秋的浸骨忧伤。
缠绵不绝的秋雨在风中惆怅,你苍苍的来路和茫茫的归路,尽已被水阻隔。溯游从之,宛在水中央,漫漫一个秋季,你就反反复复倾听南去大雁留给你的那张旧唱片。一世未了的情缘是一世未了的梦,在清冷的水路中感知,泠泠的弦音不绝如缕的从上游漂来,放开注定会使你痛苦,而捞起注定会使你更痛苦。散去白色的霜露,散去蒹葭苍苍的你。一袭西风款款地悄然卷帘,一把竹椅,一杯淡茶静止在夕阳中,摊开的那本《诗经?秦风》,在窗前默然无语,凝眸远天的一片水雾迷蒙,再也不忍翻过最凄美的这一页。
名家赏析:《蒹葭》浅析《蒹葭》是《诗经》中表现“朦胧美”的名篇。可能是写一个男子倾心于一个女性,表现可望而不可即的心情。这首诗和《关雎》都可以看作爱情诗,但是无论从风格上还是从表现手法上都有着很大的差别。《关雎》一诗着重于“叙事”,我们从诗中可以清晰地看到小伙子从爱上“窈窕淑女”到追求她,追求不到又在幻想中得到她这样一条线索。《蒹葭》中却没有明确的故事,第一章就写到主人公隔水远望,伊人正姗姗而来,且行且望,望穿秋水,苦苦追寻,伊人仿佛就在不远处的水中陆地上,若即若离。
第二章、第三章是第一章的反复咏叹,突出追寻之路的艰险与漫长,渲染主人公感情的绵长持久,表现出主人公不能够走近“伊人”又永远点亮希望的情感状态。与《关雎》相比,《蒹葭》的情感韵味更浓郁。在艺术手法上,《蒹葭》比《关雎》“兴”的特点更加突出。“蒹葭”、“水”和“伊人”的形象交相辉映,浑然一体,用作起兴的事物与所要描绘的对象形成一个完整的艺术世界。开头写秋天水边芦苇丛生的景象,这正是“托象以明义”,具有“起情”的作用。
因为芦苇丛生,又在天光水色的映照之下,必然会呈现出一种迷茫的境界,这就从一个侧面显示了诗的主人公心中的那个“朦胧的爱”的境界。写主人公的形象,则着力写他的远望。一开始,他若有所思地站在水边,向对岸望去,看到他所爱慕的那个姑娘正向水边走来,心里很高兴;可不久,芦苇挡住了他的视线,看不到她了。他以为那姑娘正向上游走去,也就沿着河岸向上走;走了长长的一段艰难而又曲折的路,却依旧是什么也没有看见。他不灰心,又折回来去追寻她,最后终于看到她正站在河中的一个小洲上;这时他内心便充满了喜悦。
十分明显,主人公跟那姑娘并无交往,甚至还不知道她的名字,但只要能够远远地望见她,便感到心满意足。这种爱是“朦胧”的,它的动人之处也正在于“朦胧”和距离感。
《诗经》美文欣赏作文 诗经 美文文案:
邶风?静女
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女没。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
(一)
在一个月黑风高的晚上,几只未成年的鸭子在平静的湖面上吟唱《单身情歌》,小鸡们在鸡妈妈地带领下悠闲的吃着烧烤,KTV的包间里,老鼠和猫正讨论着月亮代表谁的心这个问题。一个高大威猛,两耳扇风,手能过膝的男子,身穿劲霸风衣,内套七牌中华立领,下穿一条金黄金黄的七分裤,一双阿迪甩尖子皮鞋擦得贼亮,那人中分发型,眼如蝌蚪,鼻如河马,几跟修长的鼻毛在威风中飘动,他手捧向日葵,焦急地守望着远方,真是帅得用心良苦。今天,一个如花似玉,沉鱼落雁,风情万种的女子,在菜市场的某一个角落,由于一碗豆腐脑的不慎掉落,绊倒了猫步向前的她,正在她趋于绝望的时候,正是那高大威猛的男子以他那强而有力的手臂,很有诱惑力的扶起了女子,空气瞬间凝固,时间骤然停止,两双眼睛地凝视,带来了一系列的物理,化学,生物等各方面的反应,在这些错综复杂的反应的催化下,忽然,那女子情窦初开了,她深情地望着那男子,她发现自己已经爱上了这个男子,与此同时,男子的心跳有了历史性的突破,他也对这女子也一见倾心。没想到,一碗豆腐脑就这样在不经意之间造就了一对绝世男女,天地为之感动。一阵寂静之后,那女子终于冲破了世俗的阻碍,奋不顾身地说出了一句连她自己都感到自豪的话:“大叔,有事吗?”一句话概括了男子与众不同的长处,也道明了男子在女子心目中的地位,更值得一提的是,由于心灵感应的作用,那男子竟领会到了此话所包含的种种意味,他应了一声:“大婶,晚上九点,在城楼下,不见不散,我等你。”便飞也似地冲出了人群。他终于得到了别人的肯定,孕育了多年的魅力,在此时终于出人头地,他对爱情豪无准备,而爱情竟这样无声无息地来到了他的身边,他近乎疯狂了。
在月光下,虽然向日葵已经不省人世了,男子的发型由于焦急已被他弄得奄奄一息,但他毫不灰心,仍然坚守岗位,但忍耐是有限度的,就在他犹豫着要走的时候,忽然传来一阵悦耳的铃声,那是F4的《流星雨》,原来,他的电话响了,男子以迅雷不及掩耳之势,拔出别在皮鞋里的大哥大,“喂!”电话那头传来一个极有感染力的女声,男子立刻被这磁石般的声音吸引住了,他消耗了不少脑细胞,猛然断定那就是豆腐脑带来的幸福,但他又很疑惑,为什么那个女子会知道自己的电话号码,要知道,在大哥大似乎绝迹的今天,他的这个号码可谓是后无来者了,平时除了他自己知道以外,其他也没谁有兴趣知道,而现在,这女子竟然拨通了他的电话,难道这就是所谓的心有灵犀一点通吗?于是男子便开口询问缘由。“那不是你衣服后面写着的吗?‘此乃俊男,身心健全,有欲与之共接连理者,请拨打90909不0,来者不拒,望大家踊跃。’”“哦,原来是这样啊。”本来一头雾水的男子茅塞顿开,哎,没办法,又是一个美丽的错误。正当男子要继续说话的时候,女子比他抢先一口:“你等及了吧……呵呵,小子,想耍我,你是什么小菜,你以为我不知道啊,今天是愚人节。”接着就是一阵忙音。男子的心随着嘟嘟声一点一点的滴血,但可惜……他买不到创可贴。
虽然这第一次的约会是那么的令人痛心疾首,但男子并没有为此而放弃,放弃对女子的爱,相反更增加了他的斗志。他依稀知道,其实女子是爱他的,这只不过是上天,也是女子给他的一次考验,他不能就此而倒下,他要更加努力,发奋图强,阳光总在风雨后,而且还会有彩虹,他坚信。
(二)
就在某年某月某一天的某一个下午,一只纤纤细手叩开了男子家的门,就是这轻轻的一叩,带来一段鬼哭神号,血雨腥风的美丽传说。男子打开门,一刹那间,他兴奋,他狂喜,他哭泣,他咆哮,他几近窒息。那……那不就是那个令自己茶饭不思,昼夜颠倒,阴阳失调的女子吗?这时,女子也认出了自己面前的男子,他依然那么令人陶醉。当时两人的距离有π,大约四分之一柱香的时间之后,女子开口了:“先生,买一个炸土豆吧。”男子很激动,很感动,忙不迭地说“买,全部都要买。”便转过身去,以刘翔跨栏的速度,跨过门槛,砸烂了存钱罐,翻完了所有的鞋子,敲坏了每一块地板,还卖掉了自己那只小白狗的毛,重要,他能买完女子那一独轮车的油炸土豆了,男子感觉好有成就感。同样,女子也十分的高兴,愉悦,心想自己今晚的那碗排骨米粉终于有找落了,推车欲走。就在这千钧一发的时候,男邶风?静女
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女没。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
《诗经》美文欣赏作文 诗经 美文文案:
《诗经》名篇摘录
1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。
它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德,不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
美丽善良的姑娘,正是君子好对象。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译:青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
《诗经》美文欣赏作文 诗经 美文文案:
《采薇》(节选)
先秦:佚名
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心悲伤,莫知我哀!
赏析:
满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。周朝时期,北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来许多灾难。周朝的将士为了抵御猃狁,棠棣花开,依依杨柳之时出征,雨雪霏霏时回家,道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。哀痛谁体会。
《黍离》
先秦:佚名
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
赏析:
全诗共三章,每章十句。三章间结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状,“三章只换六字,而一往情深,低回无限”。
诗首章写诗人行役至宗周,过访故宗庙宫室时,所见一片葱绿,当年的繁盛不见了,昔日的奢华也不见了,就连刚刚经历的战火也难觅印痕了,看哪,那绿油油的一片是黍在盛长,还有那稷苗凄凄。
《国风·邶风·柏舟》
先秦:佚名
泛彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隐忧。
微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。
亦有兄弟,不可以据。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮许多。
静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微?
心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
赏析:
白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好像脏衣未洗洁。静下心来认真想,不能奋起高飞越。从此诗的内容看,似是一首女子自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的怨诗。其抒情口气,有幽怨之音,无激亢之语。
《卷耳》
先秦:佚名
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,
我仆痡矣,云何吁矣。
且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤!
《蜉蝣》
先秦:佚名
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。
赏析:
细小蜉蝣在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?
蜉蝣是一种渺小的昆虫,生长于水泽地带。幼虫期稍长,个别种类有活到二三年的。但化为成虫,完成其物种的延续后便结束生命,一般都是朝生暮死。二千多年前,敏感的诗人借这朝生暮死的小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂漂亮和对于终须面临的消亡的困惑。
结语:在日常生活或是工作学习中,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,借助作文可以宣泄心中的情感,调节自己的心情。相信许多人会觉得作文很难写吧,以下是小编帮大家整理的我读书我快乐作文,希望能够帮助到大家